你所劳神的事,都要这样与你无益。从幼年与你贸易的,也都各奔各乡,无人救你。

新约 - 哥林多后书(2 Corinthians)

Thus shall they be unto thee with whom thou hast laboured, even thy merchants, from thy youth: they shall wander every one to his quarter; none shall save thee.

法老攻击迦萨之先,有耶和华论非利士人的话临到先知耶利米。

新约 - 哥林多后书(2 Corinthians)

The word of the LORD that came to Jeremiah the prophet against the Philistines, before that Pharaoh smote Gaza.

因为日子将到,要毁灭一切非利士人,剪除帮助推罗,西顿所剩下的人。原来耶和华必毁灭非利士人,就是迦斐托海岛馀剩的人。

新约 - 哥林多后书(2 Corinthians)

Because of the day that cometh to spoil all the Philistines, and to cut off from Tyrus and Zidon every helper that remaineth: for the LORD will spoil the Philistines, the remnant of the country of Caphtor.

迦萨成了光秃。平原中所剩的亚实基伦归于无有。你用刀划身,要到几时呢。

新约 - 哥林多后书(2 Corinthians)

Baldness is come upon Gaza; Ashkelon is cut off with the remnant of their valley: how long wilt thou cut thyself?

耶和华的刀剑哪,你到几时才止息呢。你要入鞘,安靖不动。

新约 - 哥林多后书(2 Corinthians)

O thou sword of the LORD, how long will it be ere thou be quiet? put up thyself into thy scabbard, rest, and be still.

耶和华既吩咐你攻击亚实基伦和海边之地,他已经派定你,焉能止息呢。

新约 - 哥林多后书(2 Corinthians)

How can it be quiet, seeing the LORD hath given it a charge against Ashkelon, and against the sea shore? there hath he appointed it.

他带我回到殿门,见殿的门槛下有水往东流出(原来殿面朝东)。这水从槛下,由殿的右边,在祭坛的南边往下流。

新约 - 哥林多后书(2 Corinthians)

Then brought he me out of the way of the gate northward, and led me about the way without unto the utter gate by the way that looketh eastward; and, behold, there ran out waters on the right side.

他手拿准绳往东出去的时候,量了一千肘,使我趟过水,水到踝子骨。

新约 - 哥林多后书(2 Corinthians)

And when the man that had the line in his hand went forth eastward, he measured a thousand cubits, and he brought me through the waters; the waters were to the ankles.

他对我说,人子阿,你看见了什么。他就带我回到河边。

新约 - 哥林多后书(2 Corinthians)

And he said unto me, Son of man, hast thou seen this? Then he brought me, and caused me to return to the brink of the river.

12345 共85条